David Copperfield

Teniendo en cuenta el día y la hora de mi nacimiento, la partera y algunas comadres de la vecindad, que ya sentían un vivo interés por mí varios meses antes de que tuviéramos ocasión de conocernos personalmente, afirmaron, primero, que mi vida sería desgraciada y, después, que gozaría del privilegio de ver fantasmas y espíritus;estaban convencidas de que ambos dones iban inevitablemente unidos a todos los infortunados niños de uno u otro sexo que nacieran en Viernes a primeras horas de la madrugada.
No hablaré aquí de la primera de las predicciones, pues nada mejor que mi relato para revelar si ha resultado falsa o no. Con respecto a la segunda, me limitaré a señalar que,a menos que malgastara esa parte de mi herencia cuando era niño, todavía no he sentido su influjo. Pero no lamento en absoluto no haber entrado en posesión de dicho legado; y si alguien se encuentra disfrutando de él en el presente, estaré encantado de que lo conserve.
Charles Dickens "DAVID COPPERFIELD". Trad. Marta Salís
Etiquetas: Charles Dickens, Maricarmen-ko
2 comentarios:
Hola, Maricarmen, apetece leerlo, y más después de haber leído el principio de The catcher in the rye. Una nota: olvidaste poner las etiquetas, que van bien para recuperar todos los principios de un autor, además de los aportes de cada uno.
Bueno, es que es la primera vez que publico en un blog... a la próxima ya investigo cómo se hace y lo pongo. Gracias.
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio