5.2.07

La historia interminable


Ésta era la inscripción que había en la puerta de cristal de una tiendecita, pero naturalmente sólo se veía así cuando se miraba a la calle, a través del cristal, desde el interior en penumbra.

Michael Ende

===

TAIRAUQITNA

rednaeroK darnoK lraK :rebahnI


Diese Inschrift stand auf der Glastür eines kleinen Ladens, aber so sah sie natürlich nur aus, wenn man vom Inneren des dämmerigen Raues durch die Scheibe auf die Straße herausblickte.

Michal Ende

Etiquetas: ,

4 comentarios:

Blogger sfer ha dicho...

Ya tenemos a un primer autor más citado del blog :-)

5/2/07  
Blogger Darabuc ha dicho...

TAIRAUQITNA

rednaeroK darnoK lraK :rebahnI


Diese Inschrift stand auf der Glastür eines kleinen Ladens, aber so sah sie natürlich nur aus, wenn man vom Inneren des dämmerigen Raues durch die Scheibe auf die Straße herausblickte.

--

Me parece un gran principio, que sitúa extraordinariamente bien al gordo Bastian y su doble vida. (No hay peros a la traducción; cito el original por mero gusto de hacerlo.)

5/2/07  
Blogger sfer ha dicho...

Incluyo la versión original a la entrada. Gracias, darabuc :-)

5/2/07  
Blogger Emma Bukowski ha dicho...

¡¡¡Uno de mis libros favoritos de todos los tiempos!!!

Gracias, gracias!!!

5/2/07  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio